(C+E) 组织美国东海岸高速铁路总承包团队,赴美参加美东高铁项目听证会及中国高铁技术展览工作计划

发布时间:2014-11-24

WorkingPlan for Organizing a General Contractor Team to Attend the U.S. East Coast High-Speed Rail Project Hearings and Hold the China High-Speed Rail Technology Exhibitions
组织美国东海岸高速铁路总承包团队
赴美参加美东高铁项目听证会
暨举办中国高铁技术展览
     


 
一、   工作目的Purpose
履行工程总承包团队职责,美国东海岸高速铁路股份有限公司及其主要投资商美国FIC公司工作,完成美东高铁项目听证,展示中国铁路改革开放成果及建设实力。
The purpose is to fulfil duties of theGeneral Contractor Team, coordinating efforts with the U.S. East Coast High-Speed Rail Co., Ltd. and its major investor in the U.S., FIC, to accomplish the U.S. East Coast High-Speed Rail Project Hearings, and demonstrate China railway’s opening reform and its construction capacity.
 
二、   工作任务Task
1、    中方总承包团队出席美东高铁途经各州的项目听证会;
TheChinese General Contractor Team should attend the U.S. East Coast High-Speed Rail Project Hearings held along the route passing states.
2、    中方总承包团队举办在华盛顿的中国高铁展览;
TheChinese General Contractor Team should organize the China High-Speed Rail Exhibition held in WashingtonD.C.;
3、    中方总承包团队举办在休斯顿的中国高铁展览;
The Chinese General Contractor Team should organize the ChinaHigh-Speed Rail Exhibition held in Houston;
4、    中方总承包团队各成员单位各自准备、实施各自分工的美东高铁项目工作;
Each member unit of the Chinese General Contractor Team should prepare and implement project work of their divisions for the U.S. East high-speed rail project;
5、    出席听证会暨展览会的部分人员会后参加美国东海岸高速铁路股份有限公司工作。
After attending the hearings and exhibitions, some personnel will participate in the work of the U.S. East Coast High-Speed ​​Rail Co., Ltd.
 
三、   赴美时间及在美工作期限
Participation Time and Work Duration in the U.S.
1、    赴美时间,2014年7月(具体时间另行通知);
Participate Time: july 2014 (specific date is pending)
2、    在美工作期限,1个月(会后留下继续工作者除外)。
Work Duration: 1 Month (except for those staying behind to carry on working after the event)
 
四、   赴美工作前的准备Preparation Work
1、    各成员单位各自提供两套能表现其实力的展览模型、视频、图片、文字、数据,运抵华盛顿、休斯顿展览现场布展(于2014年7月展览开幕前2天布展完毕,具体开幕时间另行通知);
Each member unit should provide two demonstration sets for exhibition to highlight their capacities and strengths, including models, videos, pictures, text and data, and prepare for their setup at the WashingtonD.C. and Houston exhibition site (the setup preparation shall be completed 2 days before the exhibition opening. Specific opening time is pending);
 
1.1、  中铁第一勘察设计院集团有限公司
China Railway First Survey and Design Institute Group Co., Ltd.
提供两套代表其最高水平的美国东海岸高速铁路规划设计展览模型、视频、图片、文字、数据布展;
Provides2 demonstration sets with the highest level of its planning and design for the U.S. East Coast High-Speed Rail Exhibition, including model, video, pictures, text and data;
 
1.2、  中国铁路通信信号集团有限公司
China Railway Signal & Communication Group Co., Ltd.
提供两套代表其最高水平的、可以用作美国东海岸高速铁路通讯信号的规划设计展览模型、视频、图片、文字、数据布展;
Provides2 demonstration sets with the highest level of its planning and design for exhibiting communication signalof the U.S. East Coast High-Speed Rail, including model, video, pictures, text and data;
 
1.3、中国中铁股份有限公司
China Railway Group Limited
提供两套代表其最高水平的、可以用作美国东海岸高速铁路工程施工的展览模型、视频、图片、文字、数据布展;
Provides2 demonstration sets with the highest level of its planning and design for exhibiting engineering constructionof the U.S. East Coast High-Speed Rail, including model, video, pictures, text and data;
 
1.4、中国铁建股份有限公司
China Railway Construction Corporation Ltd.
提供两套代表其最高水平的、可以用作美国东海岸高速铁路工程施工的展览模型、视频、图片、文字、数据布展;
Provides2 demonstration sets with the highest level of its planning and design for exhibiting engineering constructionof the U.S. East Coast High-Speed Rail, including model, video, pictures, text and data;
 
1.5、中国南车股份有限公司
CSR Corporation Limited
提供两套代表其最高水平的、可以用作美国东海岸高速铁路的铁路机车车辆展览模型、视频、图片、文字、数据布展。
Provides2 demonstration sets with the highest level of its planning and design for exhibiting railway rolling stock of the U.S. East Coast High-Speed Rail, including model, video, pictures, text and data;
 
2、各成员单位各自配备展览相应英文解说人员;
Each member unit should arrange a corresponding staff for English interpretation in the exhibitions.
3、各成员单位各自配备项目听证会相应英文解说人员;
Each member unit should arrange a corresponding staff for English interpretationin the hearings.
4、办理赴美签证手续及工作人员通报
Handling U.S. Visa Formalities and Staff Information Circulation
由中方总承包团队各成员单位各自确定参加美东高铁项目听证会暨中国高铁技术展览的人员后,于2014年5月28日前将有关人员身份证件、职务、赴美工作分工等资料提交我司(中铁多经投资集团有限公司),再由我司汇总、通报给美国东海岸高速铁路股份有限公司、美国FIC公司、美方其他有关单位;随后由中方总承包团队各成员单位各自集中办理赴美签证手续;
After confirming all participants from each member unit of the ChineseGeneral Contractor Team for attending the U.S. East Coast High-Speed Rail Project Hearings and Exhibitions,identification documents, working positions, labour divisions and other information of the relevant personnel should be submitted to China Railway Investments Group Limited (CRIG) before may 28, 2014. CRIG will then communicate and coordinate efforts with the U.S. East Coast High-Speed ​​Rail Co., Ltd., FIC, and the other relevant organizations in the U.S. so that each member unit of the team can proceed to process visa formalities on their own;
5、赴美参会前,中方总承包团队各成员单位代表将在北京(或香港)集中开会一次,开会时间另行通知。
  Representatives from each member unit of the Chinese General Contractor Team will be gathering together for a meeting in Beijing (or HK) before heading to the U.S. and the meeting time will be further notice.
 
五、   中方总承包团队各成员单位及赴美人数
Member Unit and Personnel of the Chinese General Contractor Team to visit the U.S.
   1、在华盛顿的中国高铁展览人员
Staff for the China High-Speed Rail Exhibition in Washington D.C.
 
 
    1.1、规划设计类单位Planning and Design Unit
          中铁第一勘察设计院集团有限公司,3人
中国铁路通信信号集团有限公司,3人
中国铁道科学研究院,3人
  China Railway First Survey and Design Institute: 3 staff
  China Railway Signal & Communication Group: 3 staff
  China Academy of Railway Sciences: 3 staff
 
    1.2、建筑工程施工类单位Building Construction Unit
           中国中铁股份有限公司,3人
           中国铁建股份有限公司,3人
   China Railway Group Limited: 3 staff
China Railway Construction Corporation Limited: 3 staff
 
    1.3、装备制造类单位Equipment Manufacturing Unit
           中国南车股份有限公司,3人
CSR Corporation Limited: 3 staff
 
1.4、运营管理类单位Operations Management Unit
           中国铁路总公司,2人
China Railway Corporation: 2 staff
 
1.5、环境保护技术支持单
Environmental Protection Technical Support Unit
中国科学院广州地球化学研究所,2人
Guangzhou Institute of Geochemistry, Chinese Academy of
Sciences: 2 staff
 
1.6、中方总负责单位Responsible Unit in Charge of the ChineseParty
中铁多经投资集团有限公司,5人
 China Railway Investments Group Limited: 5 staff
 
小计:27
Subtotal: 27 staff
 
1、    在休斯顿的中国高铁展览人员
Staff for the China High-Speed Rail Exhibition in Houston
 
    2.1、规划设计类单位Planning and Design Unit
          中铁第一勘察设计院集团有限公司,3人
中国铁路通信信号集团有限公司,3人
中国铁道科学研究院,3人
  China Railway First Survey and Design Institute: 3 staff
  China Railway Signal & Communication Group: 3 staff
  China Academy of Railway Sciences: 3 staff
         
    2.2、建筑工程施工类单位Building Construction Unit
           中国中铁股份有限公司,3人
           中国铁建股份有限公司,3人
   China Railway Group Limited: 3 staff
China Railway Construction Corporation Limited: 3 staff
       
    2.3、装备制造类单位Equipment Manufacturing Unit
           中国南车股份有限公司,3人
CSR Corporation Limited: 3 staff
          
2.4、运营管理类单位Operations Management Unit
           中国铁路总公司,2人
China Railway Corporation: 2 staff
          
2.5、环境保护技术支持单
Environmental Protection Technical Support Unit
中国科学院广州地球化学研究所,2人
  Guangzhou Institute of Geochemistry, Chinese Academy of
        Sciences: 2 staff
 
2.6、中方总负责单位Responsible Unit in Charge of the Chinese Party
中铁多经投资集团有限公司,5人
 China Railway Investments Group Limited: 5 staff
 
小计:27
Subtotal: 27 staff
 
   3、出席美国东海岸高速铁路途经各州项目听证会人员
Personnel attending the U.S. East Coast High-Speed Rail Project Hearings held along the route passing states
    3.1、规划设计类单位Planning and Design Unit
          中铁第一勘察设计院集团有限公司,2人
中国铁路通信信号集团有限公司,2人
中国铁道科学研究院,2人
  China Railway First Survey and Design Institute: 2 staff
  China Railway Signal & Communication Group: 2 staff
  China Academy of Railway Sciences: 2 staff
           
    3.2、建筑工程施工类单位Building Construction Unit
           中国中铁股份有限公司,2人
           中国铁建股份有限公司,2人
   China Railway Group Limited: 2 staff
China Railway Construction Corporation Limited: 2 staff
          
    3.3、装备制造类单位Equipment Manufacturing Unit
           中国南车股份有限公司,2人
CSR Corporation Limited: 2 staff
 
3.4、运营管理类单位Operations Management Unit
           中国铁路总公司,2人
China Railway Corporation: 2 staff
          
3.5、环境保护技术支持单位
Environmental Protection Technical Support Unit
中国科学院广州地球化学研究所,2人
  Guangzhou Institute of Geochemistry, Chinese Academy of
        Sciences: 2 staff
 
3.6、中方总负责单位Responsible Unit in Charge of the China Party
中铁多经投资集团有限公司,6人
 China Railway Investments Group Limited: 6 staff
 
小计:24
Subtotal: 24 staff
 
总计:78
Total: 78 staff
 
 
六、美东高铁项目中方总承包团队组织
Organization Structure of the Chinese General Contractor Team for the U.S. East Coast High-Speed Rail Project
1、团长,1人,胡东源(原中国铁道部运输局副局长、铁道部工程管理中心副主任、铁道部技术委员会副主任,现中铁多经投资集团有限公司董事,美国东海岸高速铁路股份有限公司董事,分管美东高铁项目的总承包工作)。
  Delegation Head, Hu Dong Yuan (former Deputy Director of the Chinese Ministry of Railway Transport Bureau, former Deputy Director of the Ministry of Railways Project Management Centre, former Deputy Director of the Technical Committee of the Ministry of Railways; current Director of China Railway Investments Group Limited, Director of the U.S. East Coast High-Speed ​​Rail Co., Ltd., Responsible Person for general contracting work of the U.S. East Coast High-Speed Rail Project)
 
2、副团长,4人,由中国铁路通讯信号集团有限公司、中国中铁股份有限公司(中铁第二勘察设计院集团有限公司)、中国铁建股份有限公司(中铁第一勘察设计院集团有限公司)、中国南车股份有限公司各推荐1人。
Four Deputy Heads, appointed individually by China Railway Signal & Communication GroupLimited, China Railway Group Limited (China Railway SecondSurvey and Design Institute), China Railway Construction Corporation Limited (China Railway First Survey and Design Institute), and CSR Corporation Limited.
 
3、代表团成员,78人。
Delegation Team Members: 78 staff
 
七、通联方式:Contact Details:
1、团长:胡东源
地址:北京市海淀区北蜂窝102号铁道大厦
手机:13501000380
电邮:xsj0620@163.com
 Delegation Head, Hu Dong Yuan
 Address: Beijing Railway Mansion, No.102 Beifengwo Road,
 Haidian District, Beijing, China.
 Mobile: 13501000380
 Email: xsj0620@163.com
 
2、         香港办事处:
联系人:张庭
地址:香港九龙红磡红鸾道8号海湾轩A2117房
手机:00852-98529269;00852-91691979.
 电话:00852-36980753
 电邮:Crigbj@gmail.com
HK Office:
Contact Person: Zhang Ting
Address: Room A2117, Harbourfront Horizon, 8 Hung Luen Road,
Hunghom Bay, Kowloon, Hong Kong.
Mobile: 00852-98529269; 00852-91691979.
Tel: 00852-36980753
       Email: Crigbj@gmail.com
 
3、         广州办事处:
联系人:王妮
地址:广州市越秀区先烈中路92号大院13栋1106房
电话:020-37663336
电邮:Crighk1@gmail.com
Guangzhou Office:
Contact Person: Wang Ni 
Address: Room 1106, Building 13, No.92, Xianliezhong Road,   
Yuexiu District, Guangzhou City, China.
Mobile: 00852-98529269; 00852-91691979.
Tel: 00852-36980753
   Email: Crigbj@gmail.com
 
八、中方总承包团队各成员单位在按前述工作计划工作的同时,若对本工作计划有修改、完善意见,请尽快提出。
    While pursuing the aforesaid workingplan, please voice out as soon as possible,should member units of the Chinese General Contracting Team have any comments on modification or improvement of the plan.
 
中铁多经投资集团有限公司
China Railway Investments Group Limited
美国东海岸高速铁路股份有限公司
U.S. East Coast High-Speed Rail Co., Ltd.
0一四年二月十八日
February 18, 2014